有奖纠错
| 划词

L'avion s'arrête en bout de piste.

飞机一端停下。

评价该例句:好评差评指正

Il s’agira aussi et enfin de dégager, en bout de parcours, une conception nouvelle de la réalité.

同时也是最后,其历程尽头,要显示出一现实(réalité)概念。

评价该例句:好评差评指正

Des rumeurs faisaient état de la présence d'une fosse commune en bout de piste à l'aéroport de Bangoko.

谣传,Bangoko机场尽头附近有一个乱葬坑。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ainsi que nous viendrons en peu de temps à bout des asymétries et des discriminations iniques.

只有样,我们才能够迅速消除不平衡和不公正歧视现象。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, lorsqu'on établit le nombre total des résolutions qui ont été mises en oeuvre et effectivement appliquées, l'Afrique se retrouve en bout de liste.

但就全面实施和执行决议总数而言,非洲却排最后。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est plus conforme aux normes contemporaines de sécurité, de sûreté, de protection contre l'incendie ou de construction et une grande partie des équipements sont en bout de course.

它不再符合现代化安全、保障、防火或建筑物标准,许多设备已届满自然年限。

评价该例句:好评差评指正

Les échanges intrarégionaux n'ont pas suffi à amortir ces effets car ils portent en majeure partie sur des composants TIC destinés en bout de course aux marchés américain et japonais.

区域内部贸易未能提供一缓冲,因为贸易很大一部分是由最终出口美国和日本信息和通信技术产品部件贸易组成

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres donnent à penser qu'après 10 années de douloureuses réformes, la longue et profonde récession liée à la transformation de ces économies est pour l'essentiel en bout de course.

些结果显示,经历了10年痛苦改革之后,些经济体长期而深刻转型衰退大体上结束。

评价该例句:好评差评指正

Cet effet boule de neige, en bout de chaîne, atteindrait les consommateurs finals avec toutes les conséquences évidentes qui en résulteraient pour leur pouvoir d'achat et donc sur les économies nationales.

滚雪球效应将最终由最后消费者承担,对消费者购买力以及因而对国民经济产生显而易见后果。

评价该例句:好评差评指正

En bout de chaîne, la situation est variable, car il n'existe pas toujours d'organismes centraux responsables de la coordination et de la gestion de l'aide technique et financière dans les pays en développement.

接受援助一方,情况也各不相同,因为负责协调和管理技术和财务支助主管机构发展中国家并不必然存

评价该例句:好评差评指正

Les documents comptables de la GPIC montrent que celle-ci perçoit en bout de chaîne un revenu dit «netback», qui correspond au chiffre d'affaires réalisé sur l'ammoniac et le méthanol déduction faite des frais de vente directs.

GPIC财务记录表明,GPIC最终得到是“净值收入”,即氨水和甲醇销售毛值减去直接销售费。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il existe un risque réel que, dans des situations de grande disponibilité en main d'œuvre, les personnes appartenant à des catégories moins séduisantes, dont les minorités ethniques, se retrouvent en bout de file.

此外,确存可能,劳动力供应充足情况下,吸引力欠佳人,包括少数族裔,不得不到队伍后面排队。

评价该例句:好评差评指正

En bout de ligne, une approche rigoureuse en matière de respect va aider à promouvoir l'universalité du TNP en démontrant aux États qui ne sont pas parties au Traité que ce dernier peut procurer des avantages significatifs et durables en matière de sécurité.

最后,严厉遵守条约办法将向非缔约国展示条约能够提供富有意义且持久安全裨益,从而有助于促进《不扩散条约》普遍签署。

评价该例句:好评差评指正

Cette Convention, mise en œuvre au Canada au moyen de la loi sur l'importation et l'exportation de biens culturels, est un instrument majeur dans la lutte contre le trafic illicite, et elle contribue en bout de ligne à la protection de la diversité culturelle et du patrimoine national dans les États contractants.

加拿大,该公约通过《文化财产进出口法》执行,它是打击非法贩运重要手段,而且最终有助于签署国保护文化多样性和国家遗产。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les zones exemptes d'armes nucléaires, la création de telles zones ferait beaucoup avancer la prévention de la prolifération des armes nucléaires, le maintien de la paix et de la sécurité internationales et, en bout de chaîne, la réalisation de l'objectif d'un monde exempt d'armes nucléaires.

关于无核武器区,建立无核武器区对防止核武器扩散,维护全球和平与安全,最终实现无核武器世界都具有巨大推动作用。

评价该例句:好评差评指正

Les résolutions de l'Assemblée générale ne sont pas contraignantes et l'Assemblée ne dispose pas des moyens d'en imposer l'application, mais de nombreux exemples de l'histoire montrent que le puissant message politique, éthique et juridique des résolutions a eu, en fin de compte, au bout de plusieurs années, un effet cumulatif considérable sur la réalité internationale.

大会决议不具备约束力,大会也没有执行其决议手段。 然而,历史不乏例证表明,多年后些决议有力政治、义和法律信息积累效应能够对国际现实产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Avant que les postes ne fassent l'objet d'avis de vacance, les responsables des missions déterminent les conditions à remplir en coopération avec le Service de la gestion du personnel; en bout de chaîne, ce sont eux qui sélectionnent le personnel à partir de listes de candidats présélectionnés qui ont déjà fait l'objet des vérifications techniques nécessaires.

外地特派团管理单位将与人事管理和支助处合作,公布员额空缺以前确定作业要求,并从技术上已甄别短名单最终甄选工作人员。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes occupent essentiellement des emplois peu qualifiés et peu rémunérés, en bout de chaîne, dans les domaines du traitement de l'information, des services bancaires, de l'assurance, de la publication et de l'édition, ainsi que des emplois sous-traités dans les centres d'appel et dans les domaines des services d'information, de la saisie de données, des systèmes d'information géographique et de la programmation de logiciels.

妇女往往集中终端用户,从事与信息处理、银行、保险、印刷和出版有关低技能、最低工资工作,并从事电话中心、信息服务、数据输入、地理信息系统和软件编程方面外包给妇女工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


秤毫, 秤盘, 秤台, 秤砣, 秤星, , 吃"小饭桌"的学生, 吃(苦), 吃(青草、嫩芽)(牲畜), 吃罢晚饭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

C'est une fraude qui rapporte en bout de chaîne, à grande échelle sur l'ensemble de la production et qui rapporte beaucoup.

产业链末端的欺诈行为,生产过程中获得了巨大的回报。

评价该例句:好评差评指正
Topito

La première racheter des collants toutes les semaines et se retrouver en commission de surendettement au bout de 3 mois. Mauvaise idée donc.

每周买新的连裤袜,但月后,就会有债务危机。所以这不主意。

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

L'emballage plastique arrive quand même souvent en bout de chaîne.

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Et en bout de chaîne, des mafias se partagent un pactole de plus d'un milliard d'euros, blanchi dans les paradis fiscaux.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Autre image du jour: celle de cet atterrissage d'un avion-cargo au Costa Rica. Un Boeing 757 s'est brisé en 2 après un dernier virage en bout de piste.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

Et puis ça aussi, contre tout attente, et en bout de chaîne, profiter à interro politique de l'islamisme radical via des commerces conformes aux normes religieuses.

评价该例句:好评差评指正
斑马小卓 Zou

Bonjour mamie. Bonjour. Si je trouve une couronne et un trône avant l'heure du déjeuner, j'aurais le droit de m'asseoir en bout de table et d'être le roi de zollande.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃不开, 吃不来, 吃不了,兜着走, 吃不了兜着走, 吃不上, 吃不下, 吃不消, 吃不住, 吃餐后点心的时候, 吃草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接